About camel76

"Do not free a camel of the burden of his hump: you may be freeing him from being a camel." - G.K. Chesterton

The Painter of Nightmares

Not Herni Fuseli, not Goya, not Dalí…

I first learned about Zdzisław Beksiński thanks to his cover art for an album by a metal band. As I started exploring his artworks, I came face to face with a gothic realm of nightmares where art is more than just a medium. I cannot think of any other artist that reproduced nightmare landscapes the way this man did; surrealism was never so ‘real’!
Many attempts have been made to classify his artwork, and like always, the obsession with terms and categories are meaningless when it comes to contemporary art. Those with a taste for the grim and the eerie will most definitely appreciate his art, but so would those with the slightest interest in surrealism.

Van Gogh’s Mediterranean

“We can tell that Van Gogh painted this view of the sea from the beach, as grains of sand have been found in the paint layers. It was done at the fishing village of Les Saintes-Maries-de-la-Mer, during a trip he took from Arles in the south of France. In addition to the blue and white that he brushed onto the canvas with bold strokes, he used green and yellow for the waves. He applied these colours with a palette knife, neatly capturing the effect of the light through the waves.

Van Gogh was enthusiastic about the colours of the Mediterranean Sea. He wrote that it ‘has a colour like mackerel, in other words, changing – you don’t always know if it’s green or purple – you don’t always know if it’s blue – because a second later, its changing reflection has taken on a pink or grey hue’. The bright red signature has been placed prominently in the foreground: it was intended as a ‘red note in the green’.”

Source: https://www.vangoghmuseum.nl/en/collection/s0117V1962

vangoghmuseum-s0117V1962-3840

الأندلس وتاريخ الشتات

 

شرفت خلال الأعوام الماضية بإلقاء العديد من المحاضرات حول تاريخ الأندلس في مكتبة الإسكندرية: الأندلسيون في الشرق، حكايات الأندلس، الأندلس كمعبر حضاري، إلخ. هذا العام سيكون لنا لقاء من جديد في مكتبة الإسكندرية في شهر أغسطس أو سبتمبر للحديث عن تفاصيل مذهلة حول الأندلس. أنصحكم باقتناء وقراءة كتابي “الأندلس تاريخ الشتات” الصادر عن دار الربيع العربي والمشارك في معرض الإسكندرية للكتاب استعداداً للقائنا القادم. إليكم عناوين بعض الفصول التي وردت في الكتاب:

صقر قريش، عاقل الأندلس، الإخوة الأعداء، زرياب عصفور من الشرق، القديس قاتل العرب، الزهراء وأخواتها، قصة مدينتين، ألفونسو الحكيم، زمردة الموحدين،  حلم ابن الأحمر، أرباب المثلثات، برتقالة ابن خلدون، سان كريستوبال، في تاريخ المدجنين والموريسكيين، رسول الأجراس، فتنة كتب الرصاص، الخراف ومحاكم التفتيش، ما لم يعرفه كولومبوس، تطوان ابنة غرناطة، في ضيافة الموريسكيين، قراصنة هورناتشوس، تمبكتو عاصمة السراب، أندلسيو حوض النيجر، وهران سيدي هواري، تلمسان وأشباح وهران، بربروس كابوس اللحية الحمراء، تستور حفرية أندلسية، عروس الفقراء، الإسكندرية عاصمة الذاكرة، في خطى وإرث المقام، الأندلسيون في الشرق.

17499012_1307501982672187_2788912854265697340_n

 

صور لبعض المدن والآثار المذكورة في كتابي عن الأندلس

بمناسبة مشاركة كتابي “الأندلس: تاريخ الشتات” والصادر عن دار الربيع العربي في معرض القاهرة الدولي للكتاب الذي يبدأ اليوم، يسعدني أن أشارك معكم بعض الصور التي التقطتها في المدن المذكورة في كتابي، بهدف مساعدتكم على تخيل أجواء تلك المدن وتشجيعكم على اقتناء الكتاب. الصور خاضعة لقانون الملكية الفكرية ، وبإمكانكم استخدامها لأغراض غير تجارية شريطة ذكر اسم صاحب حقوق الملكية الفكرية (محمد الرزاز). أرجو أن تنال الصور إعجابكم، مع العلم بأنني سأقوم برفع المزيد من الصور لاحقاً

My First Book Published on al-Andalus

This week my first book was finally published after years of travelling, researching, writing and editing. The book is a study of a very important Mediterranean diaspora that took place in the early 17th century and left an extraordinary imprint on the Mediterranean culture, especially in North Africa, namely the diaspora of the Moriscos (Arabs and Berbers forced to convert into Christianity under the pressure of the Inquisition Courts in the Iberian Peninsula, mostly in Spain).

In the year 711 AD, Muslims conquered the Iberian Peninsula, calling it al-Andalus and sowing the seeds of a fascinating renaissance characterised -mostly- by tolerance, coexistence and an appreciation for the arts and the sciences. With the fall of the last Andalusi Kingdom in Granada to the Catholic Monarchs in 1492 AD, the Muslim rule in al-Andalus came to an end. Faced with discrimination and persecution, the Muslims there (first called mudejars, then moriscos after they converted to Christianity) survived one tragedy after another until the Spanish King Felipe III approved a decree calling for the final expulsion of all the Moriscos between 1609 and 1614 AD. It is estimated that some 350,000 Moriscos were forced to leave, accused -among other things- of practising Islam in secret, failing to integrate in the Spanish community and conspiring with the Ottomans against the Spanish Crown.

All the material in my work is based on research, interviews and accredited historical sources, presented in my book in a storytelling format. The title is ‘al-Andalus: History of the Diaspora’. It’s in Arabic, but for my friends/followers who cannot speak Arabic, below is an English translation of the back cover:

Al-Andalus was once a glorious chapter in the history of the Islamic Civilization (and humanity in general), before it finally turned into an epitome of the Paradise Lost as the Muslims succumbed to their internal conflicts and ignored the civilizing foundations that the Umayyads had lain centuries earlier. The tragedy of the diaspora that followed the expulsion of hundreds of thousands of Moriscos in the seventeenth century is rich in incredible details about how these groups adapted to their new realities in North Africa and the Orient. The Moriscos left an exceptional imprint in all fields from architecture and urbanism to poetry and music. This book chronicles the memory of the diaspora through a selection of tales that trace the footsteps of the Andalusi migrants and celebrate their cultural legacy in the Mediterranean basin.

Mohammed Elrazzaz An Egyptian academic researcher and professor (Cairo, 1976). He studied History at the University of Granada and Cultural Management in Barcelona. He is Professor of Culture, Art History and Mediterranean Heritage at the International University of Catalonia where he obtained his MA back in 2010. Since 2013, he works for the Secretariat of the Union for the Mediterranean in Barcelona.

cover

Egypt’s ‘Stick Game’ UNESCO-listed

This week brought great news regarding Egypt’s rich cultural heritage, namely the inscription of Tahteeb (Stick Game) on the UNESCO Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity. Tahteeb is regarded by the UNESCO as performing art and as a social practice / festive event (two out of the five domains of Intangible Cultural Heritage). Tahteeb, which involves a non-violent stick fight that seems more of a dance, traces its roots to Ancient Egypt. It acquired this ‘festive’ character much later in Upper Egypt, where it remains to be practiced during important social events, usually accompanied by traditional popular music. Local communities take pride in this tradition which showcases not only their skill and swift movement, but also embodies the values of fraternity and respect.

Tahteeb is the second element of Egypt’s Intangible Cultural Heritage to be recognized by the UNESCO (the first was al-Sirah al-Hilaliyyah Epic back in 2008). To my Egyptian mind, I can think of tens of other unique elements of heritage that could easily find their way into the list: khiyamiyya (craft), tanoura (performing art), traditional Muslim and Coptic mouleds (festive events), the Nubian language (oral tradition), to the end of the long list.

During their meeting in Addis Ababa, the Intergovernmental Committee for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage adopted 15 other new elements from different countries. This includes the Beer Culture in Belgium, the Rumba in Cuba, the Valencia Fallas Festivity in Spain, the çini-making in Turkey, etc. Check it out here.

10388

وكالة عطية – ملحمة خيري شلبي

أصبحت مفتونا بالأصبحة في فناء الوكالة أتفرج عليها من ضجعتي فوق المصطبة في حجرتي. أصبحت فاتنة، تغير ألوانها في بطء جميل ساحر، من الاردوازي إلى الطباشيري إلى الوردي إلى الذهبي، عابقة بروائح طازجة. وفي مرحلة الاردوازية من هذا الصباح كنت مندمجا في قراءة ديوان بيرم التونسي تستلبني حواريه المصرية العتيقة بناسها ولبطها ووحلها ونسوانها الشبقات السليطات

انتهيت لتوي من قراءة عمل ملحمي مبدع للأديب الراحل خيري شلبي، وهو وكالة عطية، حيث تتحول الوكالة إلى مسرحاً أشبه بصندوق الدنيا، تتشابك فيه الأحداث والشخوص في بناء مرصوص من الحبكات الدرامية التي تنقلنا إلى عالم متكامل من المهمشين والأشقياء، فنغوص في تفاصيل حياتهم واحدا تلو الآخر، نتلصص على مآسيهم ونتعرف على أساليبهم في التحايل على مصاعب الحياة. تتعاقب الفصول وتتسارع، تتكشف جوانب مدهشة من شخصيات أبطال الرواية، فنراهم في أوقات الشدة قد تحولوا إلى نبلاء لا تنقصهم الشهامة ولا يتنكرون للجميل.

يرسم خيري شلبي عالماً من الواقعية السحرية، يختلط فيه النصابون والدجالون بالإخوان المسلمين، وتجار المخدرات بالأفندية، ويبرع في تشريح وتعرية واقع اجتماعي فريد من خلال قصص أبطال الرواية في مدينة دمنهور وما جاورها. تتركنا الرواية بمجموعة ضخمة من المشاهد الصادمة والتي يصعب نسيانها: سيدة من النَور تجبر القرد الذي يصاحبها على اتيانها، رجل يطوي المسافات بالمشيئة، مداح في الموالد يبحث عن حبيبته الضائعة، مشاهد انتهاك البسطاء من قبل الجهاز الأمني في عهد عبد الناصر، وغيرها الكثير. أترككم مع فقرة قصيرة:

إنك تلمح في قاع عينيها البعيد ظلال عهر عريق لعله راجع إلى أمنا حواء حريفة الإغواء. غير أنك لن تستجيب لنداء هذه الظلال على الأقل لأول وهلة. إلا أن الخطر لا بد محدق بك إذا مكثت معها طويلاً وألفتها وألفتك

fullsizerender